The day they broke imdb

I’m a regular user of imdb, when I notice an interesting actor or when I ponder if I should watch some film or not, I usually dig it up from IMDB. Now this actual incident is not very recent, but it has bugged me more than anything in a little while. Now in my opinion movies should, by default, be listed in their original title – and it has been like this for ages. During this autumn someone has had a brilliant idea to bring up the translated titles by default from imdb.
Let’s give an example, I was looking for some actor and his particular listing of movies looks like this:

IMDB Broken
Correct or no?

This poses many problems. The biggest problem is that someone assumes all connections from Finland should want titles in Finnish! Next thing is, that if you buy a film ”Paavo Pesusieni” (or whatever translated animation / cartoon), there’s most likely a Finnish voice in place of this (even though, dvd’s propably always have the original soundtrack) and therefore this is error in listing. And it looks ugly too! Nevertheless, I found this very annoying, so annoying that I’ll write about it. What makes it worse, is that this usually brings up translations I’ve never heard of before! I mean, they could’ve put the site to listen for user-agents preference on language instead of some geo-ip policy, it’s not so hard?
Then again, I clearly wasn’t only one loosing hair over this and there is a solution to this problem, you can use http://akas.imdb.com/ and get the titles as they used to be. Which is my primary movie-source now 🙂